INTERBIBLE
Une source d'eau vive
la lampe de ma vie bible et culture coups de coeurau fémininjustice socialeRencontres de foi
off Nouveautés
off Cithare
off Source
off Découverte
off Écritures
off Carrefour
off Caravane
off Scriptorium
off Artisans

 

 
La lampe de ma vie
  image
Imprimer
chronique du 8 février 2002
 

Une nouvelle traduction de la Bible?
Qu'en penser?

La Bible, nouvelle traduction

Question« Que doit-on penser de la nouvelle traduction de la Bible coéditée par Bayard et Médiaspaul? Je pensais l'acheter, mais deux personnes ont émis des doutes quant à sa traduction. Il semblerait qu'on a balayé l'Esprit-Saint, la Trinité, etc. Je me nourris des Écritures depuis plus de 50 ans et je fais confiance à l'Esprit. » (M. Vellerand)

RéponseJ'ai entendu plus d'une fois les réserves que vous signalez. J'ai lu quelques articles, mais, jusqu'à maintenant, je dois vous avouer que la plupart m'ont laissé plutôt perplexe. Ils témoignaient d'une franche méconnaissance du grec, et surtout du grec biblique (fortement marqué par la culture sémitique). Ce que j'ai trouvé de meilleur, en termes d'opinion sur la Bible Bayard/Médiaspaul, était toujours nuancé, reconnaissant à la fois les forces et les faiblesses de l'entreprise.

Ce que j'en pense?

1) Comme toutes les traductions, la traduction Bayard-Médiaspaul est imparfaite. Il y a des options, des choix éditoriaux, sur lesquels on peut émettre des réserves. C'est vrai. J'ai lu quelques analyses très minutieuses : plusieurs biblistes et exégètes auraient préféré qu'il y ait un peu plus de constance dans la traduction. Je trouve que, parfois, on traduit d'une manière très étonnante et, à l'occasion, très discutable.

2) Mais, si on part du principe de ce qu'une Bible n'a pas, on devra disqualifier toutes les traductions! La Bible de Jérusalem a fait des choix qui, lors de la première édition dans les années cinquante, apparaissaient judicieux. Aujourd'hui, d'un point de vue exégétique, on les considère discutables. Le nouvelle version de la BJ (1998) a aussi fait couler beaucoup d'encre et n'émerge pas comme l'oeuvre qu'on attendait pour le cinquantième. Pour d'autres, la TOB apparaît trop comme un fruit de compromis, acceptable pour tous les chrétiens, soit, mais manquant de pistes audacieuses dans la traduction et les commentaires. La Bible en français courant paraphrase parfois un peu trop, etc. Toutes les traductions comportent une part de choix qui peuvent ou non convenir à tel lecteur particulier ou à tel groupe.

3) Pour évaluer une Bible, il faut le faire selon des repères clairs et judicieux. Si on veut la meilleure bible possible, que l'on apprenne l'hébreu et le grec! On verra clairement alors à quels choix complexes fait face une équipe de traducteurs.

     La Bayard-Médiaspaul n'est ni parfaite ni le « démon en personne », comme veulent nous le faire croire certaines personnes. Voici ce que je vous recommande :

1) Si vous êtes déjà familier avec la Bible, une nouvelle version sera pour vous une bénédiction. Elle vous permettra de comparer, d'apprécier les différences, les manières de dire de l'une et l'autre. Vous en tirerez grand profit. La Bayard-MédiasPaul sera pour vous source de renouvellement, de rafraîchissement. Une belle occasion de revisiter des textes par trop connus qui ne nous parlent plus.

2) Cette Bible a ses limites. Mais elle a de très grandes forces. Par exemple : c'est, de loin, la Bible la plus joliment écrite en français. Les exégètes ont collaboré avec des littéraires qui aiment et maîtrisent le français. Ils donnent au texte un tonus rarement égalé par les autres traductions. Certains textes poétiques en ressortent franchement neufs et boulversants. (Me viennent à la mémoire certains psaumes, des écrits sapientiaux, ou des chapitres de la Genèse).

3) Est ce que cette Bible remplacera les autres? Non. Elle joue un rôle très précis, très appréciable et, en ce sens, elle mérite qu'on s'y attarde.

     Comparez. Appréciez. « Discernez », comme dit saint Paul. Prenez ce qu'elle peut vous donner. Gardez à l'esprit ses limites. Le reste importe vraiment peu.

Guylain Prince

Un autre point de vue :

La Bible, mieux écrite que jamais?
Recension de Michel Gourgues, o.p., professeur au Collège dominicain de philosophie et de théologie d'Ottawa et président de l'Association catholique des études bibliques au Canada.

 

Chronique précédente :
Prier avec les Psaumes

 

 

 

| Accueil | SOURCE (index) | La lampe de ma vie (index) | Vous avez des questions? |

www.interbible.org